Dan prvi
Prošle nedelje primili smo poziv da zajedno sa još jednim parom (i dve devojčice) budemo gosti u saudijskom kampu, koji je
smešten u pustinji. Podrazumevalo se i da provedemo jednu noć u šatoru. Nismo krili
oduševljenje i jedva smo čekali da provedemo dva dana među saudijskim
porodicama. Ovakav poziv ne dobija svako, tako da smo bili izuzetno
počastvovani što smo uopšte imali priliku da bolje upoznamo privatni svet Saudijaca.
Na put smo krenuli rano
izjutra, oko 6 sati. Čim smo malo odmakli iz grada, okolina je poprimila nove
likove. Kamile. Tik pored auto-puta, koji inače nema nikakvu ogradu, ove
grdosije se mirno šetaju i grickaju neko žbunje koje raste iz peska. Posle
nekih sat i po vremena vožnje, zaustavili smo auto pored saobraćajne table koja
je pokazivala pravac do Kuvajta. Sačekali
smo domaćina koji nas je dalje sproveo do kampa. Skrenuli smo levo sa glavnog puta i zaputili
se malo dublje u pustinju. U daljini smo videli kamp iz kog se viorila ogromna
saudijska zastava. Levo od kampa – pesak. Desno od kampa – ponovo pesak.
„Dobrodošli u naše malo kraljevstvo“ reče nam Fahad,
naš ljubazni domaćin. „Ovde važe naša pravila. Možete se raskomotiti, biti svoji i
uživati.“ Okrenuo se ka meni i drugoj ženi i dodao: „I da, ovde ne morate da
nosite abaje. Upoznaćete moju ženu malo kasnije i ostale devojke. One će isto
brinuti o vama.“
|
Kamp u pustinji |
|
Šator u kome smo proveli noć |
Čekao nas
je gust raspored za ova dva dana jer nam je zahvaljujući našim domaćinima bio
organizovan svaki minut boravka u pustinji. „Videćete, ovo je moderan kamp.
Imamo struju, vodu, pokretne WC kabine, tuševe, kabovsku, čak i utičnice za
struju. Ali pre toga, izvolite na lagan doručak“ reče nam Fahad. Na sebi je imao
dugu crnu haljinu, sandale i umotanu maramu oko glave. Gostoljubivost i prijatnost
možemo vrlo lako da prepoznamo u njegovim tamnim očima. (Do sada sam inače upoznala
nekoliko Saudijaca i svaki od njih je bio jako ljubazan).
Ubrzo nam se
pridružio Fahadov brat. Bilo je nemoguće kasnije popamtiti ko je kome brat a ko kome
ujak jer se u kampu po njegovim rečima nalazilo oko dvadesetak porodica (i isto
toliko šatora) i svi su oni u međusobnim rodbinskim vezama. Izuli smo se i
zakoračili u šator dobrodošlice. Prekriven je tepisima koji se na obodu šatora spajaju
sa jastucima za sedenje. Za tili čas dva momka su prvo donela osveženje – kafu i
odmah zatim doručak. Jaja sa sočivom i pirinčem. Ovo je manje-više
tradicionalan saudijski doručak. Približili smo se hrani i nastavili razgovor.
|
Ukusan doručak |
- Koliko ljudi se nalazi u
kampu? upitah dok sam drugom rukom posegla za vrućom lepinjom.
- Trenutno je ovde oko
četrdesetak ljudi, plus imamo i kuvarice, čistačice, dadilje i poslugu, dakle, rekao
bih sve ukupno sa decom, oko osamdeset ljudi.
Svi smo iznenađeno podigli obrve. Iako još nismo stigli da ga obiđemo, složili smo se da je baš veliki kamp.
- Da li često dolazite ovde? nastavih sa pitanjima.
- Otprilike šatore postavljamo u oktobru i ne sklapamo ih tamo negde do sredine marta. Zavisi od
temperatura. Za vreme leta je apsolutno nepodnošljivo biti na vrelom pesku.
Obično u ovom periodu, od oktobra do marta, dolazimo svakog vikenda i provodimo
par dana u pustinji.
- Zbog čega dolazite? nismo krili znatiželju.
- Da bi se odmorili, pre
svega od žena, rekoše uz osmeh, pobegli iz grada i jednostavno da bi uživali u
prirodi!
Ima logike.
I pustinja je na neki način deo prirode. Tek kasnije smo se uverili šta u potpunosti znači
uživanje u pustinji.
Smazali smo
doručak a vreme nas je opomenulo da treba da se pokrenemo. Krenuli smo do
obližnjeg grada Nairijan gde je četvrtak dan za bazar. Posle tridesetak minuta uplovili smo u grad na
severu Saudijske Arabije. Gužva na ulicama samo potvrđuje da je danas dan za
bazar. Fahad je nastavio sa pričom. „Ovde su žene te koje prodaju robu, ali
nijedna ne priča engleski. Uglavnom trgovci dolaze iz Iraka i Kuvajta. Šta može
da se kupi? Svašta. Povrće, voće, tepisi, suveniri, oprema za kamile, začini.
Nadam se da imate dovoljno memorije u fotoaparatima. Slikajte, slikajte,
slikajte.“
|
Slikanje |
|
Jedan običan dan na bazaru |
Zaustavili
smo se pred džamijom koja gleda na šatore. Čitava scena dolaska podsetila me je
na deo iz knjige Lovac na zmajeve. Vetar
je nosio pesak pred nama. Malo ispred nas neka deca su trčkarala oko zmajeva
koji su igrali u ritmu vetra. Fahad se pozdravljao sa skoro svakom drugom
osobom, a mi smo imali utisak kao da nismo u Saudijskoj Arabiji. Bazar je veoma
šarenolik, najviše se vide crvena, plava i žuta boja. U svakom šatoru sedi
jedna žena i iako ne znaju engleski, pokušavaju da nam prodaju robu.
|
Lovci na zmajeve |
|
Deca voze kola. Nažalost, ovo je uobičajena slika u SA |
"Nadam se da
volite sokolove", čuli smo potom Fahadov glas. "Odlično, vodim vas na pravo mesto".
Dovezli smo se do (kako kažu) sobe za izložbu sokolova. Tu sam imala priliku da
se susretnem oči u oči sa jednim od mojih najvećih strahova. Ni manje ni više
nego upravo sa sokolom. Doduše, oči su mu bile pokrivene. Sva sreća, jer u suprotnom,
mislim da ne bih izdržala da su nam se pogledi susreli. Navukla sam rukavicu i čekala
sam jedno par trenutaka dok nije prešao sa drvenog stalka na moju ruku.
Zamlatarao je krilima, verovatno osetivši moj glas i nesigurni oslonac a onda se
ućutao. I ja sam se ućutala. Osećam svu njegovu težinu na levoj ruci i posle par minuta polako ga vraćam
na mesto, zadovoljna što sam se usudila na ovaj korak.
|
Igra sa sokolom |
|
Unutrašnjost sobe za izložbu |
Ušli smo u sobu koja
više liči na neki kafe-bar gde se služi čaj i kafa. Sa jedne strane vise
raznorazne slike sa sokolovima i njihovim učiteljima. Cela strana je kompletno u staklu odakle se vide ptice postavljene na stalcima koji su zabodeni u pesak.
|
Odmor |
Odjednom se pojavio
jedan Saudijac u besprekorno ispeglanoj haljini, sivkastoj marami na glavi i naočarima
sa tamnim okvirom. Pogladio se po takođe besprekorno ošišanoj bradi i na pitanje kako dresiraju sokolove, udahnu vazduh i reče:
"U početku ih stavimo u sobu i pustimo televizor da bi se navikli na ljudski glas. Kasnije im dajemo male komadiće hrane, najčešće golublje srce i bacamo pomalo, pa sve dalje i dalje. Oko noge imaju povez koji se produžava svaki put kada se vrate po još hrane".
"Ali vidite", nastavi u istom maniru, "ono što je zanimljivo, jeste da ljudi ovde gaje sokolove samo da bi ulovili ovu pticu!" Pokaza nam rukom na pomalo smešnu pticu čija je slika visila na zidu. "Hubara, sve je to zbog nje! Ljudi su u stanju da daju milione samo da bi je uhvatili!". Pokaza nam potom na vitrinu u kojoj stoji preparirani soko koji je spustio kandže na pomenutu pticu. "Moj brat je trenutno u Pakistanu na takmičenju. Velika je stvar uloviti Hubaru!" ponovio je još jednom.
|
Prestiž |
Nakon priče
o sokolovima vratili smo se u kamp na ručak. Kao što nam je domaćin obećao,
prešli smo u ruke njegove žene, dok su se muškarci odvojili u svoj deo kampa. „Posle
ručka možete se malo odmoriti i onda nastavljamo dalje sa rasporedom“ reče nam
sada već dobro poznati glas.
U
nastavku....
Šta smo sve
radili do kraja avanture u pustinji, kako smo mi žene vozile kola, videli trke
automobila i našli se na metar od kamila, kao i koje su to priče bile iz
ženskog šatora, a koje iz muškog šatora...
Нема коментара:
Постави коментар